万玛才旦遗作《松木的清香》及文学译作出版

万玛才旦的文字影像世界 佚名 2024-05-06发布

继《乌金的牙齿》与《故事只讲了一半》两部小说集出版之后,中信出版·大方将于5月8日出版万玛才旦遗作小说集《松木的清香》和文学翻译作品《如意故事集:代代相传的藏地民间故事》,以此纪念作为小说家和文学译者的万玛才旦逝世一周年。

万玛才旦遗作《松木的清香》及文学译作出版发行1.jpg《松木的清香》:有如松木,历久弥香

《松木的清香》是万玛才旦遗作小说集,收录和整理了作为小说家的万玛才旦在文学创作的不同阶段具有重要意义的12篇代表篇目,含生前尚未出版的小说遗作《松木的清香》、小说创作处女作《人与狗》、汉语小说成名作《流浪歌手的梦》、电影《寻找智美更登》的同名小说等……

其中,小说遗作《松木的清香》以双线叙事方式讲述了生与死、命运与解脱的故事。

篇目经由万玛才旦之子、青年导演久美成列编选确定,以久美成列写给父亲的信《再见,阿爸》和陈丹青撰写的怀念文章《亲爱的万玛才旦》分别为序言和跋,力图还原一个真实赤忱、才华横溢、天真悲悯的经典作家及其文学遗产。

《如意故事集:代代相传的藏地民间故事》收录了万玛才旦编选、翻译的藏地民间传说尸语故事。《如意故事集》以藏地民间传说尸语故事中能使人间遍地金银、世人增寿百岁的如意宝尸为引,收录了二十四则如意宝尸说给背尸人德觉桑布听的动人故事:鸟衣王子、猪头卦师、魔鬼兄弟、迁魂术法……一则则扣人心弦的故事惹得德觉桑布频频发问,如意宝尸借此一次次逃回山洞,德觉桑布也一次次重新开始,循环永无止尽,如意宝尸口中的精彩故事也一个又一个地接续流传下来。这一连串如意宝尸讲的故事也叫“尸语”,在民间广为流传,因其幽默诙谐,又有着贯穿始终的传统价值观,堪称一部微缩的藏族版《一千零一夜》。

万玛才旦遗作《松木的清香》及文学译作出版发行2.jpg 《如意故事集:代代相传的藏地民间故事》万玛才旦 编译

为了更好呈现这些连环嵌套的古老故事,书中篇章页特邀藏族艺术家吾要绘制插画,并配以文中出现的藏文谚语,供我们回味如意宝尸的醒世箴言。

万玛才旦遗作《松木的清香》及文学译作出版发行3.jpg 《如意故事集:代代相传的藏地民间故事》内文插画 绘制:吾要

在小时候还没上学之前,万玛才旦就接触到了很多民间故事,藏地的精怪传说、史诗故事、宗教典籍代代相传,形成了极富魔幻色彩与地域风情的民族文化。进入北京电影学院之前,万玛才旦就读于西北民族学院(现西北民族大学)藏语言文学专业。这一专业涉及领域丰富庞杂,万玛才旦在这里要学习文学、历史、语言、宗教、民俗等相关知识,甚至连天文历算也要学。也正因如此,藏地深厚的传统底蕴与民族宗教文化深深浸染了万玛才旦日后的创作。

万玛才旦遗作《松木的清香》及文学译作出版发行4.jpg 《如意故事集:代代相传的藏地民间故事》内文插画 绘制:吾要

每一则民间故事都是浓缩古老智慧的结晶,是民族传统文化的瑰宝。万玛才旦曾说,人们将“听到的故事讲述转述给别人听,这是一种文化传统。而到了现在,这种传统正在慢慢消失”。在传统文化逐渐式微的今天,万玛才旦希望通过将这些代代相传的藏地民间故事重新翻译、编选,将失落的民族星光重新点亮,把古老的智慧记忆再次唤醒,让蕴含在文字里的传统文化遗产重新焕发活力,并作为一份难得的精神财富,为当下精神贫血的时代注入慈悲与善念,由此一直传承下去。

请扫描二维码分享
1244阅读 5 编辑:喜热布
相关推荐

Copyright © 2004-2024 tibetcul.com.
陇ICP备05000171号 | 甘公网安备 62010002000069号